Översättning av dokument

Dokment som ska användas utomlands kan behöva översättas först, innan de sedan legaliseras och är färdiga att använda utomlands. Om dokumenten behöver översättas eller ej beror på mottagaren i landet där de ska användas. Ibland går det bra med dokument på engelska, men i regel behöver man översätta till det lokala språket.

Auktoriserad översättare

För att kunna översätta dokumentet av en auktoriserad översättare så behöver originalet vara skrivet på svenska. Det översätts sedan till det språk du behöver.

Kontakta oss

Pris varierar beroende på språk, typ av dokument och storlek på dokumentet. Kontakta gärna oss med lite mer information om vad du har för dokument och vad de ska användas till, så kan vi hjälpa er med hela proceduren gällande översättning samt legalisering.

Logga in

×